INTERNET RESOURCES FOR TRANSLATORS
Here you will find a series of links of interest whether you are a translator, future translator, or simply looking for more information about my profession. I have classified them in the categories you see below:
glossaries
Glosario de la Organización de la Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)
Glosario del Ministerio de Defensa de España
Glosario multilingüe del Fondo Monetario Internacional
Glosario de la jerga de la Organización Mundial del Comercio
Glosario sobre inteligencia artificial ES-EN-FR
Glosario publicado por el Comité de Sistemas de Pago y Liquidación ES-EN
Glosario de términos de construcción ES-EN
Glosario multilingüe de criaturas del mar
Glosario del Parlamento del Reino Unido
Glossaire des termes intraduisibles de la politique américaine EN-FR
dictionaries
Diccionario de la Real Academia Española ES
Diccionario panhispánico del español jurídico
Diccionario Larousse Bilingual and monolingual
Diccionarios Oxford
Oxford Collocations Dictionary for Students of English
Dizionari e Traduttori del Corriere della Sera
Diccionario politécnico de Federico Beigbeder EN-ES
terminology, grammatical and style resources
CORDE – corpus
CREA – corpus
British National Corpus
BITRA – database of the Department of translation and interpreting of the University of Alicante
IATE – terminology database of the European Union
Termium Plus – terminology database of the Government of Canada FR-EN
Le Conjugueur de Le Figaro
Proz.com y Translatorscafe.com – forums
Tesauro EIONET’s network
Travlang – multitude of online resources
BDL Banque de dépannage linguistique

blogs
El Blog de Pablo Muñoz “Something more than translating”
En la luna de Babel – Blog about languages and translation. ¿Qué significa traducir?
Bootheando – The blog of a conference interpreter
El taller del traductor – Elizabeth Sánchez León’s blog
El traductor en la sombra – Isabel García Cutillas’s blog
